Qənirə Paşayevanın şeirləri rus dilinə tərcümə olundu



Jurnalist Aynur Nurlu millət vəkili Qənirə Paşayevanın "O gecə" və "Bunun adı dəli sevda" şeirlərini rus dilinə çevirib.Analoq.az həmin şeirləri təqdim edir:



Той ночью

Той ночью меня не будет,
Знаешь, той ночью,
Когда тебе покажутся упреком
Людей все взгляды, стремленные в упор.
Ты только взгляд мой среди них не встретишь,
И по ошибке мое имя назовешь.
Той ночью меня не будет,
Моей любви в тот день конец настанет.
Поздравляю тебя казнью,
Мой любимый!

*****

Безумная любовь

Я хочу, превратившись в облако,
Избавиться дождем на землю.
И как солнце взойдя над миром,
После ж опуститься закатом.
Мечтаю превратиться в луну,
Окунуться в сумраки ночные.
Все это- любовь:
И не возможное желает человек.
Захочу я землю под ногами,
И небо ясное над головой,
Моя любовь- безумна,
Сколько не прячь- безуспешно!
Розой в саду распуститься,
Птицей на небо подняться,
С вами я в даль убежать мечтаю.
Я же сказала, в безумной любви
Всегда невозможное желает человек.
И есть такая единственная сила-
Сила любви, что желает невозможное.
В каплю дождя превратившись,
Покапать на щеки твои…
По утрам проснувшись рано,
Я радовать хочу тебя…
Ведь сказала же всему это-
Название- безумная любовь…


Qənirə Paşayevanın şeirləri rus dilinə tərcümə olunduскачать dle 10.6фильмы бесплатно


Daha tez məlumatlanmaq üçün yeni Facebook səhifəmizi