• 18:30 – Sadlq Qarayev:“Mənim əsərimi təhlil etmək gücündə olan tənqidçi yoxdur” 
  • 17:00 – İsrail rəsmisi Ermənistandan imtina etdi 
  • 14:30 – Əli Mirəliyev:"Müğənnilər efirdə qısa geyinir, sinələrini açıq qoyurlar..." 
  • 13:00 – ABŞ-ı həyacanlandıran silah 
  • 11:00 – Vyetnam prezidenti vəfat edib 
  • 10:00 – Mehriban Əliyeva NATO baş katibinin müavini ilə görüşüb 
  • 21:00 – Vüsal Əliyev məndən 1300 dollar aldı qaytarmadı-Efirə çıxan tamaşaçı 
  • 13:30 – Galenvagen” “protiv” gedir, Binəqədi polisi inkar edir 

Qənirə Paşayevanın şeirləri rus dilinə tərcümə olundu

Qənirə Paşayevanın şeirləri rus dilinə tərcümə olundu Qənirə Paşayevanın şeirləri rus dilinə tərcümə olundu

Jurnalist Aynur Nurlu millət vəkili Qənirə Paşayevanın "O gecə" və "Bunun adı dəli sevda" şeirlərini rus dilinə çevirib.Analoq.az həmin şeirləri təqdim edir:



Той ночью

Той ночью меня не будет,
Знаешь, той ночью,
Когда тебе покажутся упреком
Людей все взгляды, стремленные в упор.
Ты только взгляд мой среди них не встретишь,
И по ошибке мое имя назовешь.
Той ночью меня не будет,
Моей любви в тот день конец настанет.
Поздравляю тебя казнью,
Мой любимый!

*****

Безумная любовь

Я хочу, превратившись в облако,
Избавиться дождем на землю.
И как солнце взойдя над миром,
После ж опуститься закатом.
Мечтаю превратиться в луну,
Окунуться в сумраки ночные.
Все это- любовь:
И не возможное желает человек.
Захочу я землю под ногами,
И небо ясное над головой,
Моя любовь- безумна,
Сколько не прячь- безуспешно!
Розой в саду распуститься,
Птицей на небо подняться,
С вами я в даль убежать мечтаю.
Я же сказала, в безумной любви
Всегда невозможное желает человек.
И есть такая единственная сила-
Сила любви, что желает невозможное.
В каплю дождя превратившись,
Покапать на щеки твои…
По утрам проснувшись рано,
Я радовать хочу тебя…
Ведь сказала же всему это-
Название- безумная любовь…


Qənirə Paşayevanın şeirləri rus dilinə tərcümə olunduскачать dle 10.6фильмы бесплатно

Rəy yazın:
ANALOQ TV